Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

Folders of catalogi in meerdere talen? Een goede keuze!

Wanneer je je doelpubliek aanspreekt in meerdere talen, is het evident dat je je offline communicatiemiddelen zoals advertenties, folders en catalogi ook in meerdere talen aanbiedt. Focussen op meerdere talen heeft zo zijn voordelen. Hieronder vertellen we wat die voordelen zijn, wat wij hierin kunnen betekenen en stellen we enkele mooie projecten voor die we mochten realiseren.

Veel bedrijven kiezen ervoor om een breder doelpubliek aan te spreken door meerdere talen te hanteren in hun volledige communicatie zoals huisstijl, sociale media, teksten of reclame. Ook folders en catalogi mogen hierbij niet over het hoofd gezien worden. Denk je er zelf aan om folders, catalogi of ander drukwerk in meerdere talen te communiceren? Lees dan snel verder!

Enkele voordelen:

– Wanneer je je enkel focust op Nederlandstalige klanten, beperk je automatisch je doelgroep. Door ook bijvoorbeeld Engelstalige of Franstalige folders aan te bieden, spreek je meer mensen in één keer aan. Daarnaast is het niet zoveel werk om je communicatie te laten vertalen naar andere talen.

– Een tweede voordeel is dat jouw onderneming professioneler overkomt wanneer je in een bredere context denkt. Je laat zien dat je weet waarover je spreekt en je komt professioneel over.

– Tot slot zullen klanten zich sneller begrepen voelen door jou. Wanneer ze aangesproken worden in hun eigen taal, gaan ze dan ook sneller de stap nemen om voor jouw onderneming te kiezen.

Wat Publilemon kan betekenen

De Squeezers van Publilemon zijn van alle markten thuis en zorgen voor een mooi totaalproject zodat jij maar één aanspreekpunt hebt. Samen bekijken we wat de beste opties zijn voor jou. We bespreken samen welk doel het communicatiemiddel heeft, wat je wil uitstralen en wat je ermee wil bereiken. We zorgen ervoor dat de teksten op een correcte manier vertaald worden in de talen die jij wenst en ontwerpen een voorstel voor jou. Wil je nog aanpassingen doorvoeren? Geen probleem. Wij gaan pas in druk wanneer het helemaal in orde is voor jou. 

Realisaties van tweetalige projecten

Wellness Kliniek 

Wellness Kliniek verspreidt al sinds 1996 zelfvertrouwen en geluk bij patiënten over de hele wereld. Communiceren in verschillende talen is dan ook vanzelfsprekend. Wij mochten zorgen voor een gids over borstvergroting in twee talen, zowel online als offline. Een mooi totaalproject want wij mochten zorgen voor de tekst, het grafisch ontwerp en het drukken van deze gidsen. 

Online kan je het e-book gratis downloaden. Bij een consultatie in de Wellness Kliniek, krijgt je een gedrukt exemplaar mee. Zo krijgen geïnteresseerden een antwoord op al hun vragen, kunnen ze voor- en na foto’s zien en het verhaal van een tevreden patiënt lezen. Verder wordt het ook gecommuniceerd via de sociale media kanalen en via e-mailmarketing. 

Bellawear 

Voor Bellawear mochten we een mooi project realiseren. Bellawear biedt (steun)ondergoed, badmode en hulpmiddelen aan om iedere stomadrager comfort, steun en zelfvertrouwen te geven. Ze vroegen ons om een catalogus in twee talen te ontwerpen waarin alle producten overzichtelijk voorgesteld werden. De catalogus werd in het Nederlands en in het Frans gerealiseerd. We creëerden een mooi geheel voor dit prachtig concept!

Mestgoed

Maar ook Mestgoed koos ervoor om op hun verpakkingen te communiceren in 2 talen: Nederlands en Frans. Zo hebben wij samen het zaadje gepland om te groeien en een grotere markt te kunnen veroveren!

De Content & Design Squeezers

Twijfel je nog om te communiceren in meerdere talen? Laat het ons weten en samen bekijken we de mogelijkheden!